Фантастика (авторы на А)

указан год создания либо первого произведения
(приблизительно — 1939 г)

    Айзек Азимов
  1. В плену у Весты 1939 год 36 кб текста
    то же В плену у Весты (другой перевод) 1939 год 36 кб текста
  2. Вокруг солнца 1940 год «Природа и человек» 1985 №3 29 кб текста + 105 кб графики
  3. Необычный друг (др.назв. "Робби") 1940 г «Костёр» 1988 г №7 в djvu — 660 кб
  4. Приход ночи 1941 год (изд. 1989 г) 73 кб текста + 59 кб графики
  5. Робот ЭЛ-76 попадает не туда 1942 год (изд. 1989 г) 28 кб текста + 132 кб графики
  6. Удивительные свойства тиотимолина 1948 + Тиотимолин и космический век 1960 «Химия и жизнь» 1965 г. №9 в djvu — 325 кб
  7. Ну и здорово же было! 1951 г «Пионер» 1966 г №2 в djvu — 316 кб
  8. Путь марсиан 1952 год «Вокруг света» 1965 г. №6-7 в djvu - 2,93 Мб
  9. Путь марсиан 1952 год (изд. 1989 г) 98 кб текста + 252 кб графики
  10. Космические течения 1952 год («Техника — молодежи» 1965 №9-12, 1966 №1-7) (2 файла) 206 кб текста + 752 кб графики
  11. "Счастливчик Старр и пираты астероидов" (анонс публикации) 1953 г «Искорка» 1989 г. №9 в djvu — 502 кб
    (роман в журнале так и не был напечатан)
  12. Ловушка для простаков 1954 г. «Химия и жизнь» 1967 г. №2 в djvu — 469 кб
  13. Поющий колокольчик 1955 год (изд. 1989 г) 36 кб текста
  14. В один прекрасный день 1956 г «Пионер» 1988 №11 в djvu — 812 кб
  15. Остряк 1956 год изд.1968 г в djvu — 510 кб
  16. Место, где много воды 1956 год (изд. 1989 г) 10 кб текста
  17. «…Вставьте шплинт А в гнездо Б…» (др.назв. "Вставьте деталь Б в отверстие А") 1957 год «Вокруг света» 1987 г. №1 в djvu - 120 кб
  18. Профессия 1957 год 122 кб текста
  19. Сила привычки (др.назв. - "Порошок смерти"; "Пыль смерти") 1957 г «Вокруг света» 1990 г №8 в djvu - 345 кб
  20. Они не прилетят 1958 г «Вокруг света» 1985 г №4 в djvu - 52 кб
  21. Уродливый мальчишка (др. назв. Уродливый мальчуган) 1958 год «Пионер» 2007 г №4в djvu — 956 кб
  22. Чувство силы 1958 год «Наука и жизнь» 1962 г №11в djvu — 723 кб
  23. Чувство силы 1958 год «Искатель» 1962 г №6в pdf — 238 кб
    не космонавтика. деградация мышления после внедрения компьютеров, извиняюсь, еще калькуляторов
  24. Некролог 1959 г «Химия и жизнь» 1973 г №3 в djvu — 544 кб
    Машина времени
  25. Мой сын — физик 1962 г «Вокруг света» 1969 г. №12 в djvu — 270 кб
  26. Бильярдный шар 1967 год «Вокруг света» 1969 г №3в djvu — 1,11 Мб
  27. Женская интуиция 1969 год «Искатель» 1971 г №2в djvu — 382 кб
  28. Возьмите спичку... 1972 г «Знание - сила» 1981 г. №1 в djvu - 900 кб
  29. ...Сотлетия будущего (прогнозы) 1976 год «Америка» 1976 г. июль (№237) 19 кб текста + 186 кб графики
  30. Старый-престарый способ 1976 г «Вокруг света» 1980 г. №2 в djvu — 637 кб
  31. Сообщество на краю (др.назв. "Край Академии", "Кризис Основания", "Край Основания", "Академия на краю гибели", "Предел Фонда") 1982 г «Знание - сила» 1993 г №№1-4 в djvu - 2,80 Мб
    Цикл Основание", "Основатели"
    Предисловие С.Потапова
  32. Немезида (отрывок из романа) 1989 год «Америка» 1990 г. ноябрь (№408) 22 кб текста + 8 кб графики
  33. Миры Айзека Азимова. т.11 изд.1993 г в djvu - 7,58 Мб
    Конец вечности (перевод Ю.Эстрина) 1955 г
    «Вечность» — организация, возникшая в 27 столетии как структура для межвременной торговли, а потом переросшая в инструмент управления целыми эпохами... Миллионы веков с миллиардами человеческих душ, которые могут исчезнуть в мгновение ока по воле Вечных. Так бы и продолжалось дальше, если бы с Техником по имени Эндрю Харлан не стали происходить довольно странные вещи, описанные в романе...
    Сами боги (перевод И.Гуровой) 1972 г
    Фридрих Шиллер — «Против глупости сами Боги бессильны». Две Вселенных. Два мира, угасающий — и полный сил. Величайшее открытие в истории человечества дарит людям неисчерпаемый источник дешевой энергии. И надежду на спасение умирающему миру. Голоса, предупреждающие об опасности — мстительность и людская зависть? Гениальные умы, но всего лишь люди. Невероятный мир удивительных, непохожих на нас, существ. Уникальная фантазия Айзека Азимова, Гроссмейстера научной фантастики.
  34. Миры Айзека Азимова. т.1 изд.1994 г в djvu - 16,2 Мб
    Предисловие автора
    Три Закона Роботехники
    Кое-что о негуманоидных роботах
    Лучший друг мальчика (др. назв. "Лучший друг", "Лучший друг мальчишки") (перевод Н. Хмелик) 1975 г.
    Простенький робот-пёс с незамысловатым именем Робатт — лучший друг Джимми. Но родители решили, что настоящая собака лучше, чем робот.
    Салли (др.назв. "Солли", "Селли") (перевод А. Шапиро, А. Александровой, Б. Кукаркина) 1953 г.
    Салли — прекрасная машина-робот с откидным верхом. Она живет на ферме, вместе с другими автомобилями-роботами, о которых заботится уже тридцать три года Джейк Фолкерс. Однажды на ферму приехал Рэймонд Дж. Гелхорн, который «причинил боль» Салли. Помните, что все машины с откидным верхом — девочки. И Салли не забыла обиду...
    Когда-нибудь (др.назв. "В один прекрасный день", "И вот однажды…", "Гениальная идея") (перевод И. Сосновской) 1956 г.
    Кое-что о неподвижных роботах
    Точка зрения (перевод А. Ягненковой) 1975 г.
    Мультивак, компьютер, с помощью которого решались мировые проблемы, начал выдавать ошибочную информацию. Ведь компьютеру тоже необходим отдых
    Думайте! (др.назв. "Думай!") (перевод Н. Сосновской) 1977 г.
    Несмотря на то, что Дженевьева Реншоу была биологом, она задумалась над тем, как по-новому использовать лазер. И в один прекрасный день пригласила для обсуждения своих идей двух физиков — Джеймса Берковиц и Адама Орсино
    Настоящая любовь (др.назв. " Истинная любовь") (перевод Т. Сухарученко) 1977 г.
    Непросто найти настоящую любовь, но когда к твоим услугам компьютер и базы данных, а ты программист, то всё возможно... Но возможно ли было рассмотреть в данной ситуации соперника?
    Кое-что о металлических роботах
    Робот ЭЛ-76 попадает не туда (перевод А. Иорданского) 1942 г.
    Потерялся робот ЭЛ-76! Он остался на земле, хотя его позитронный мозг запрограммирован только на работу в лунных условиях. Люди волнуются, а уж каково самому ЭЛ-76... Под ногами вместо лунных кратеров какая-то зелень, люди вокруг почему-то ходят без скафандров и, завидя его, кидаются бежать... И инструмент для работы — «десинто» приходится конструировать самому из того, что валяется во владениях единственного человека, который не испугался робота — Рэндольфа Пэйна.
    Неожиданная победа (др.назв. "Непреднамеренная победа", "Нечаянная победа", "Знай наших!" (перевод Н. Сосновской) 1942 г.
    Трое роботов-астронавтов «приземляются» на Юпитер с тем, чтобы установить контакт с местной разумной формой жизни. Юпитериане встречают их настороженно и даже враждебно. В адрес землян, за которых местные принимают роботов, раздаются угрозы и предупреждения о неминуемой гибели всего человечества. Смогут ли «послы» разрешить эту непростую ситуацию и доказать юпитерианам, что с Землей лучше дружить, а не воевать?..
    Странник в раю (перевод Н. Хмелик) 1974 г.
    Для своего времени они — уникальная пара: братья, у которых общие и отец, и мать. Это непривычно и едва ли не неприлично! Они живут далеко друг от друга и работают в совершенно разных областях науки. Но судьба сводит их в работе над одним проектом...
    Световирши (перевод И. Васильевой) 1973 г.
    Эвис Ландер умеет делать прекрасные скульптуры из света. А Джон Трэвис намерен любой ценой узнать, как ей это удается.
    Сторонник сегрегации (перевод Н. Хмелик) 1967 г.
    Хирург-трансплантолог беседует с пациентом, которому предстоит сложная операция по замене сердца. Какой протез выбрать: металлический или изготовленный из органических полимеров? Медика беспокоит, что большинство пациентов выбирают металл, ведь таким образом они отчасти теряют свою органическую сущность.
    Робби (др.назв. "Необычный друг") (перевод А. Иорданского) 1940 г.
    Глория очень любила своего робота. Он был для неё незаменимым, делая для ребенка все возможное. Глория так сильно привязалась к роботу, что перестала даже играть с подружками. Миссис Вестон — ее мать — очень забеспокоилась по этому поводу и решила помочь своей дочери.
    Кое-что о гуманондных роботах
    Давайте объединимся (др.назв. "Собраться вместе", "Соберёмся вместе") (перевод Н. Сосновской) 1957 г.
    В Америке чрезвычайная ситуация. Оказывается, что Россия уже давно обогнала их на несколько лет в развитии роботехники и уже смогла создать несколько роботов андроидного типа. Эти роботы уже пересекли границу с Америкой и готовятся нанести удар, который покончит с многовековым противостоянием
    Зеркальное отражение (д.назв. "Зеркальное отображение закона" (перевод И. Гуровой) 1972 г.
    Р. Дэниэл Оливо, в прошлом напарник детектива Элайджа Бейли, обратился к последнему с просьбой: помочь распутать одно запутанное дельце. Два выдающихся математика оспаривают авторство одной гениальной теории. Каждый утверждает, что прав он, а другой — наглый лжец. Элайдж принимает решение допросить роботов-слуг, которые были свидетелями данного происшествия...
    Заминка на праздновании Трехсотлетия (др.назв. "Происшествие на трёхсотлетнем юбилее") (перевод И. Гуровой) 1976 г.
    Лоренс Эдвардс парил в небе и следил за президентом Соединенных Штатов. Вдруг президент исчез. Рассеялся в облачке пыли. Но почему-то президент снова стоит на трибуне в окружении охраны и произносит речь в честь Трехсотлетия — лучшую из его речей. Что же случилось?
    Пауэлл и Донован
    Первый Закон (перевод Г. Орлова) 1956 г
    Может ли робот нарушить Первый закон? Может, если речь идет о святых узах материнской любви.
    Хоровод (др. назв. "Вокруг да около") (перевод А. Иорданского) 1942 г
    На Меркурии высадились Майк Донован и Грегори Пауэлл вместе с роботом СПД-13, или Спиди, как его ласково называли. Посланный на озеро за селеном для солнечных батарей робот почему-то не возвращался уже в течение пяти часов. Определив по радару местонахождение Спиди, исследователи были крайне удивлены.
    Логика (др.назв. "Здравый смысл") (перевод А. Иорданского) 1941 г
    Донован и Пауэлл оказываются на орбитальной станции, где помимо прочей своей работы занимаются экспериментальными испытаниями нового робота КТ-1. После своего «рождения» Кьюти (так ласково прозвали нового робота) путем логических умозаключений решил, что люди есть низшие существа...
    Как поймать кролика (др.назв. "Поймай кролика") (перевод А. Иорданского) 1944 г
    Очередное задание Майкла Донована и Грегори Пауэлла заключалось в полевой проверке новой модели робот-комплекса ДВ-5. Проблемы начались почти сразу же после начала испытаний. Вдруг, ни с того ни с сего, роботы прекращают работу и начинают совершать какие-то несуразные действия...
    Сьюзен Кэлвин
    Будете довольны (др.назв. "Гарантированное удовольствие", "Гарантия качества", "Удовлетворение гарантировано", "Идеальный работник", "Гарантированное удовлетворение") (перевод Н. Сосновской) 1951 г
    Сьюзен Кэлвин, специалист по психологии роботов, и фирма, в которой она работает, предложили своему сотруднику, который не очень доволен своей женой, провести небольшой эксперимент — поселить к ним в дом на три недели нового робота модели ТН-3, который должен был бы во время отсутствия хозяина помогать его жене по хозяйству...
    Ленни (перевод Н. Сосновской) 1958 г
    Из-за баловства экскурсанта новый робот корпорации «Ю.С.Роботс» не был готов к выполнению своих функций. Этот робот даже не мог разговаривать! Робопсихолог доктор Кэлвин взялась разгадать загадку «новорожденного» позитронного мозга...
    Раб корректуры (перевод Ю. Эстрина) 1957 г
    Компания предложила Северо-Восточному университету робота И-Зэт-27 для работы корректором. Он все выполнял четко и быстро, со стопроцентной точностью, и тогда Совет принял решение взять этого робота на работу. Но через некоторое время один из профессоров подал на компанию в суд. Он обвинял их робота в преднамеренной ошибке.
    Как потерялся робот (др.назв. "Затерявшийся маленький робот") (перевод А. Иорданского) 1947 г
    Что нужно сделать для того, чтобы среди 63-х роботов обнаружить того, у кого частично «отключен» Первый закон робототехники? Сможет ли Сьюзен Кэлвин – главный робопсихолог компании, производящей роботов — придумать такой тест, который бы однозначно указал на «нарушителя спокойствия»?
    Риск (перевод Е. Дорошенко) 1955 г
    Эксперимент по выходу в гиперпространство сорван! Чтобы узнать причину, нужно попасть на корабль. Но вот беда — корабль в любую секунду может оказаться на другом конце галактики.
    Выход из положения (др.назв. "Бегство") (перевод А. Иорданского) 1945 г
    Пауэлл и Донован — лучшие испытатели, которые есть у фирмы, конструирующей роботы, «Ю.С. Роботс энд мекэникл мен корпорейшн». И когда им предложили осмотреть космический аппарат, на котором им предстоит лететь, испытывая новый двигатель, они согласились. Какого же было их изумление, когда, только начав осмотр, они обнаружили, что люк заперт, а за окном иллюминатора — глубокий космос...
    Улики (др.назв. "Доказательства") (перевод А. Иорданского) 1946 г
    Стивен Байерли, преуспевающий прокурор, выдвинул свою кандидатуру на пост мэра города, где он живет и работает. Но неожиданно его соперник, политик Фрэнсис Квинн, также претендующий на этот пост, обвиняет своего противника в том, что тот... робот...
    Разрешимое противоречие ("Конфликт, которого можно избежать", "Разрешимый конфликт") (перевод Н. Сосновской) 1950 г
    Координатор пригласил Сьюзен Кэлвин для прояснения одной странной ситуации.
    Землей руководили Машины. Они полностью владели экономической ситуацией, благодаря чему ресурсы и товары использовались с максимальной выгодой для человечества. Правда, иногда случались непредвиденные сбои. И для того, чтобы понять кто виноват в таких ситуациях – Машина или человек – Координатор и вызвал главного робопсихолога.
    Женская интуиция (перевод М. Таймановой) 1969 г
    В авиакатастрофе погибает Клинтон Мадариан, сменивший на посту главного робопсихолога Сьюзен Кэлвин, занимавшей эту должность ранее, до выхода в отставку. Вместе с ним погибает и робот модели ДжН-5, которой Мадариан дал имя Джейн и женский голос. Это был первый образец интуитивного робота. Перед самой катастрофой становится известно, что Джейн, наконец, разрешила проблему, мучавшую уже долгое время всех планетологов Земли...
    Два кульминационных пункта
    «...яко помниши его» (перевод И. Васильевой) 1974 г
    У компании US Robots серьезные проблемы: нужно срочно придумать принципиально новую модель робота. Это задание поручено самому совершенному из существующих роботов.
    Двухсотлетний человек (перевод И. Гуровой) 1976 г
    Семья Мартинов, приобретшая робота Эндрю, вскоре обнаруживает у него выдающиеся способности к творчеству. Через некоторое время Эндрю начинает продавать свои работы, деля прибыль между собой и семьей Мартинов. У него появляется счет в банке, он сам себя обеспечивает, но этого мало... Эндрю хочет быть свободным. И он становится таковым, с каждым днем становясь все больше и больше похожим на человека.
    Послесловие
  35. Миры Айзека Азимова. т.2 изд.1994 г в djvu - 13,9 Мб
    цикл «Галактическая история» - цикл «Транторианская империя»:
    Осколок Вселенной (др.назв. " Камешек в небе", "Галька в небе", "Песчинка в небе) (перевод Н.Виленской)1950 г
    Айзек Азимов в своем первом романе «Песчинка в небе», рассказывает о том, как житель Чикаго Джозеф Шварц неожиданно попадает из ХХ века в будущее. Спустя многие столетия Земля оказалась на положении глубокой провинции, стала лишь маленькой частью Галактической Империи. Но праматерь всего человечества не смирилась со своим положением второстепенной планеты, постоянно борясь со столицей Империи Трантором. Неожиданно для себя Джозеф Шварц оказывается в центре заговора землян против Империи...
    Звёзды, как пыль (перевод И.Ткач) 1951 г
    Герой романа Айзека Азимова «Звезды как пыль» Байрон Фаррил, сын влиятельного ранчера Вайдемоса с затуманной планеты Нефелос, учился на Земле в университете. В самом конце учебы на него было совершено покушение
    Космические течения (перевод З.Бобырь) 1952 г
    У планеты Сарк, где проживали сквайры, в подчинении имеется планета Флориния. В этом отдаленном мире выращивали кырт – особенная разновидность хлопка, росшего лишь на этой планете. Рабочими, выращивающими кырт, руководили Резиденты – флориане, обучавшиеся на Сарке.
    Однажды космоисследователь с древнейшей планеты Земля, занимавшийся проблемой космических течений, обнаружил что Флоринии грозит опасность! Он попытался рассказать об этом руководству планеты, но сам загадочно исчезает. И почти сразу после этого на Флоринии в захудалом поселке, появился странный человек, который ничего не помнил...

  36. Миры Айзека Азимова. т.3 изд.1994 г в djvu - 12,2 Мб
    цикл «Галактическая история»
    Стальные пещеры (перевод И.Кочкарёвой) 1953 г
    Совершено убийство представителя другой планеты, космонита, который находился на Земле в составе мирной делегации. Дело может обернуться грандиозным межпланетным скандалом, а это для страдающей от перенаселения своих городов-муравейников и совсем беззащитной перед своими бывшими внеземными колониями Земли будет очень некстати.
    Межпланетный скандал обязан предотвратить нью-йоркский детектив класса С-5 Илайдж Бейли, именно ему поручено расследование убийства космонита. Но у представительства космонитов есть и другие цели, кроме расследование убийства, и напарником к Илайжду направляется странный космонит с именем Р. Дэниел Оливо. Илайдж Бейли не сразу догадался, что в имени напарника «Р» — означает робот...

    Обнажённое Солнце (перевод Н.Виленской) 1956 г
    Детектива Илайджа Бейли, мастерство которого в предыдущем расследовании было замечено и у космонитов, приглашают посетить один из Внешних Миров — Солярию, с просьбой помочь в расследовании убийства. Солярия — странный мир, в котором общение людей лично, а не через голографический телеконтакт, является табу. С таких подходом и убийство, которое потребовало личного присутствия, кажется невозможным, но тем не менее оно произошло...
  37. Миры Айзека Азимова. т.4 изд.1994 г в djvu - 10,6 Мб
    цикл «Галактическая история»
    Роботы зари (др.назв. "Роботы утренней зари", "Роботы рассвета") (перевод И.Гуровой) 1983 г
    На Авроре, центральном мире космонитов, произошло «роботоубийство». Кто-то намеренно уничтожил мозг человекоподобного робота. Как считает доктор Фастольф, на то, чтобы такое сделать, на всей планете хватит знаний только у него самого. Но он это не делал. Фастольф — лидер политического движения помощи землянам, и правительству Земли очень не выгодно лишаться его поддержки и оно посылает проверенного уже человека. Бейли должен любой ценой распутать это деликатное дело...
  38. Миры Айзека Азимова. т.5 изд.1994 г в djvu - 11,4 Мб
    цикл «Галактическая история»
    Прелюдия к Академии (др.назв. "Прелюдия к Основанию") (перевод Н.Сосновской) 1988 г.
    Молодой математик Хари Сэлдон прибывает на Трантор – столицу Галактической Империи, чтобы выступить на Математическом Конгрессе с докладом о теоретической разработке Психоистории – науке, способной, основываясь на математических законах, с высокой долей вероятности предсказывать возможные пути развития событий. Предсказывать будущее.
    Сразу же после выступления на Конгрессе на Селдона начинается охота власть имущих, которые хотят использовать его открытие в своих личных целях...

  39. Миры Айзека Азимова. т.6 изд.1994 г в djvu - 9,73 Мб
    цикл «Галактическая история»
    На пути к Академии (др.назв. "На пути к Основанию") (перевод Н.Сосновской) 1993 г
    Для потомков жизнь Хари Сэлдона полна загадок и белых пятен. Например, мало кто знает, что только с его участием был предотвращен правительственный кризис при Клеоне I, когда молодая, но быстро набирающая обороты партия джоранумитов открыла обществу истинное происхождение премьер-министра Демезьена...
  40. Миры Айзека Азимова. т.7 изд.1994 г в djvu - 10,5 Мб
    цикл «Галактическая история»
    Академия (др.назв. "Основание", "Основатели", "Фонд", "Установление", "Организация") 1951 г
    Ученый Гэри Селдон математически доказывает, что Тренторианская Империя, заполняющая собой всю Галактику, через несколько десятков лет перестанет существовать. В сердце самого могущественного государства за всю историю существования человека уже давно разрослись бюрократия и коррупция, из-за которых столица становится с каждым годом все более неповоротливой.
    Гэри Селдон пришел к выводу, что после распада Империи в Галактике настанет период варварства: люди утратят важнейшие производственные технологии и ядерную энергию. В случае, если не собрать все знания в одном-единственном месте, в Академии, то темные века продлятся тридцать тысячелетий.

    Академия и Империя (др.назв. "Основание и Империя", "Фонд и империя", "Установление и империя", "Основатели и империя") 1952 г
    Империя, затухающая, но всё ещё великая и могучая, не сдается. Последний имперский генерал, командующий пограничным флотом, выходит на след Основания и видит в нём реальную угрозу для Трантора. Он решает дать финальный бой отщепенцам-учёным...
    Вторая Академия (др.назв. "Второе Основание", "Второй фонд", "Дублёры", "В поисках второй Академии", "Второе Установление") 1953 г
    Никто не подозревал, что Основанию может угрожать всего один человек. Но именно так и получается — завоеватель Мул, появившийся с Периферии, захватывает Терминус без единого выстрела. Спасти Основание и План Селдона, возможно, может только загадочное Второе Основание, находящееся на другом конце Галактике. Там, где кончаются звезды...
  41. Миры Айзека Азимова. т.8 изд.1994 г в djvu - 10,5 Мб
    цикл «Галактическая история»
    Роботы и Империя (перевод М.Букашкиной) 1985 г
    В романе Айзека Азимова «Роботы и Империя» действие происходит спустя два столетия после событий «Роботов Утренней Зари».
    Волна экспансии с Земли на другие планеты набирает силы, и появляются конфликты между космонитами (жителями Внешних Миров) и поселенцами (потомками землян). Глэдия, женщина-космонитка, которую с Илайджем Бейли связывала искренняя любовь, до сих пор еще жива – ведь космониты живут три-четыре столетия. Жив и ее враг – доктор Амадейро, который после смерти доктора Хена Фастольфа вновь вознамерился отомстить Земле, заселившей уже немало планет...

  42. Миры Айзека Азимова. т.9 изд.1994 г в djvu - 11,3 Мб
    цикл «Галактическая история»
    Край Академии (др.назв. "Кризис Основания", "Край Основания", "Сообщество на краю", "Академия на краю гибели", "Предел Фонда") (перевод Н.Сосновской) 1982 г
    Советник Голан Тревис отправляется на поиски Второго Основания – мира психоистории и ментальных наук, ибо уверен, что развитием Терминуса незримо управляют оттуда. Но и во Втором Основании один их Ораторов уверен, что ими самими управляют...
  43. Миры Айзека Азимова. т.10 изд.1994 г в djvu - 11,5 Мб
    цикл «Галактическая история»
    Академия и Земля (др.назв. "Основание и Земля") (перевод Н.Сосновской) 1986 г
    В этом романе-продолжении «Академии на Краю Гибели» мы снова можем наблюдать поиски Старой Земли Голоном Тревизом и его командой. Эти поиски заведут их к самым первым колониям землян, к затерянным Внешним Мирам и даже к самой Солнечной системе... Только там их поджидает что-то более таинственное и древнее, чем сверхразум Геи и Второй Академии...
  44. Миры Айзека Азимова. т.11 изд.1994 г в djvu - 10,6 Мб
    Немезида (перевод Ю.Соколова) 1989 г.
    Речь в книге ведется об еще не изученной звезде, прячущейся за пыльной тучей на полдороги от Солнца до Альфы Центавра. Действие происходит в 2236 году и Земле угрожает гибель. Ученые с околоземной орбиты строят звездолет, способный развивать скорость света. Этот корабль и открывает в системе Немезиды планету Эритро, вполне приспособленной к жизни человека, но пагубно влияющей на его мозг. Лишь дочку главного героя Марлену не затрагивает «эритроническая чума», поскольку, как позднее выяснилось, она с детства владела некими телепатическими способностями. Именно девочка смогла понять тот факт, что действие Эритро на человека несет в себе в конечном итоге благо.
    И Марлена становится «переводчиком» и представителем Разума Эритро, потому, что она оказалась не такая как все. Она умела «читать» жесты людей и потому всегда знала, что у человека на уме. Немезида должна была через пять тысяч лет пройти через Солнечную систему и тогда Земля бы погибла. А Эритро подсказала выход из этого положения.

  45. Миры Айзека Азимова. т.12 изд.1994 г в djvu - 11,1 Мб
    цикл "Азазел" (все - Перевод М. Левина)
    Серия коротких рассказов, впервые собранная вместе в 1988 году.
    Истории написаны в форме разговоров между автором и его другом Джорджем, способным призывать крохотного демона, ростом в два сантиметра, которого он зовёт по имени библейского демона «Азазелем». Джордж призывает Азазеля для выполнения желаний, и каждый раз всё идёт наперекосяк.
    Введение
    В своем вступлении к сборнику «Азазел» автор рассказывает историю и предысторию созданий этих рассказов, а также выделяет несколько моментов, на которые он хотел бы обратить внимание читателя. В частности, отмечено, что все рассказы задумывались как юмористические, и не стоит относиться к ним слишком серьезно.
    Демон ростом в два сантиметра (др. назв. "Демон ростом два сантиметра") 1988 г
    Джунипер Пен, племянница Джорджа, влюблена в баскетболиста по имени Леонард. Она мечтает об очень роскошной жизни с ним, думая, что Леонард получит выгодный контракт. Но он не такой уж и хороший баскетболист, и Джордж решает помочь ему стать лучше с помощью Азазела — маленького демона, который живёт в кармане. Вот только Азазел понятия не имеет, что это за игра, и помогает в силу своего понимания...
    Всего один концерт 1982 г
    Эндрю Мортенсон, приятель Джорджа, просит его помочь с отмщением бывшей подружке, которая когда-то растоптала его сердце. Эндрю не просил многого и не желал, чтобы от неё дурно пахло или изо рта выпрыгивали лягушки при разговоре. Она пела в церковном хоре и он попросил всего лишь идеальный голос для неё на три часа...
    Улыбка, приносящая горе 1982 г
    Рози О’Доннел вышла замуж за ирландца, чья улыбка просто восхитительна. Но Кевин, её муж, очень редко улыбается, так как у него тяжёлая работа в аэропорту. Рози очень хотела бы иметь фотографию улыбки своего мужа, но никак не может её поймать. Тогда Джордж просит Азазела сделать такой снимок и преподносит её Рози...
    Кому достаются трофеи (д.назв. "К победителю") 1982 г
    Во втором рассказе Айзека Азимова из серии об Азазеле «Кому достаются трофеи», речь идет о Теофиле, друге Джорджа. Теофил был симпатичным и образованным молодым человеком, страдающий от того, что на него не обращают внимания женщины. Помощь Азазела в очередной раз принесла не то, что ожидалось. Теперь Теофилу приходилось прятаться от представительниц женского пола, но безуспешно...
    Неясный рокот 1982 г
    На этот раз демону Азазелу предстоит спасти человечество. Однако задача не столь глобальна, как кажется на первый взгляд. Опасность исходит только от одного человека — спелеолога, который знает как уничтожить человечество с помощью необычного сталагмита.
    Спаситель человечества 1983 г
    Приятель Джорджа Менандр Блок из рассказа Айзека Азимова «Спаситель человечества», входящего в цикл об Азазеле, страдал от того, что при нем ломалась любая аппаратура. Случались различные несчастья с людьми и многие другие неприятности. Он являл собой ходячую порчу. Когда Блок узнал и понял что Джордж может помочь ему, он пожелал одного – за все свои принесенные людям несчастья он хотел бы спасти мир от чего-нибудь страшного.
    Дело принципа 1984 г
    Готлиб Джонс — рядовой рекламный агент, у которого есть мечта — стать знаменитым писателем. На «помощь» Готлибу в осуществление его желания приходит демон Азазел...
    О вреде пьянства 1984 г
    У подруги Джорджа, Иштар Мистик, кроме неземной красоты и огромной физической силы, была одна проблема. Ее никто не хотел как женщину. Ее боялись, да и она сама была воспитана в строгих правилах. Джордж посоветовал ей кадрить мужчин после стаканчика-второго виски. Это несколько снимало напряжение. Но Иштар не могла пить – ее рвало. Тут помог Азазел. Перестроив ее метаболизм, он дал ей возможность пить и не очень-то пьянеть. Последующие пару лет были для Иштар настоящим блаженством. Она переспала с огромным числом мужчин, т.к. после первой ночи с ней никто более не хотел снова пережить еще один секс-марафон. Но затем сказалась перестройка ее метаболизма, и она чуть не убила за это Джорджа.
    Время писать 1984 г
    Еще один друг Джорджа в рассказе Айзека Азимова «Время писать», Мордехай Симс, был писателем и, надо сказать, весьма посредственным, хотя на хлеб с маслом себе зарабатывал. Но всю жизнь его раздражало одно — ожидание. То приходилось ждать автобуса, то стоять в очереди, то ждать врача и т.п. Этого он никак не мог вынести — ему всегда не хватало времени. Азазел по просьбе Джорджа помог несчастному писателю. Такси теперь подъезжало, лишь только он поднимет руку, официант всегда крутился у его столика. Он теперь не терял ни минуты времени, но...
    По снежку по мягкому 1984 г
    Друг Джорджа писатель Септимус Джонсон любил уединение, для чего купил себе отдаленную виллу в глухом уголке штата Нью-Йорк, где и писал свои романы. Но четыре месяца в году снег засыпал все пути и дороги, потому он не мог там жить и творить. Тут мог помочь только Азазел. Он слегка перестроил организм Септимуса в области антигравитации и тот, при желании, мог ходить по снегу и льду, но лишь только по ним. Всё стало просто замечательно до того момента, пока писатель не познакомился с Мерседес Гамм.
    Логика есть логика 1985 г
    Алистер Тобаго Крамп VI был членом клуба «Эдем», в котором состояли только лишь сливки общества. К тому же он был самым богатым из «Эдема», статус которого гласил о том, что его членами могут быть те, кто унаследовал богатство и работа за плату исключала членство в клубе. Но у него была одна проблема. Он не умел шутить, поддерживать разговор – лишь сидел в своем кресле и молчал. И тут ему помог его друг Джордж со своим демоном Азазелом. Чтобы проверить свои новые способнности балагура Алистер и Джордж отправились в маленький дешевый ресторанчик. Там Алистер со сцены нарассказывал кучу смешных анекдотов, за что ему вручили чек на 25 долларов.
    Кто быстрее свой путь пройдет 1985 г
    Очередная знакомая Джорджа, Фифи вышла замуж за Софокла Московитца, очень богатого, но скупого старика. Она жаловалась, что её муж не только скряга, но и домосед, а она так мечтала о Париже! Азазел помог, и теперь Фифи снова в отчаянье. Софокл не останавливаясь путешествует и путешествует по всему миру, но её ведь не интересует какая-то там Эйфелева башня — она так никогда и не побывала ни в одном из европейских магазинов!
    Глаз наблюдателя 1986 г
    У Джорджа была знакомая — Мелисанда Ренн. Она отличалась тем, что была уж очень некрасивой. Как-то она встретила подобного себе «красавца» Октавиуса Отта. Они поженились и жили в любви и согласии. Ради Октавиуса она упросила Джорджа помочь ей стать хоть чуточку прекрасней. Она желала чтобы ее муж всегда видел ее прекрасной.
    Есть многое на небе и земле 1986 г
    Еще один знакомый Джорджа Виссарион Джонсон был выдающимся экономистом и когда ему предложили пост председателя престижного экономического клуба, тот заволновался. Первый председательствующий пробыл на своем посту 32 года, второй — 16, третий — 8, четвертый — 4, а пятый 2 года. Стало быть Джонсону предстояло прожить лишь год, если следовать этой аналогии. Джордж попросил Азазела и тот сделал так, что тот не умрет от болезни или несчастного случая.
    Угадывание мысли 1986 г
    Очередной друг Джорджа Вандевантер Робинсон, сыщик нью-йоркской полиции, был влюблен в Минерву Шлумп и был счастлив. Единственное, что мешало ему – это полное отсутствие проницательности. Он верил всему, что ему наговорят подозреваемые, и его карьера была под вопросом. На помощь пришел Азазел и теперь Робисон стал гением сыска. Видя и поговорив с подозреваемым лишь минуту, он уже знал всю картину преступления. Но…
    На вопрос заданный Минерве: «Любимая, всегда ли ты была мне верна?» и получив утвердительный ответ, он знал, что это далеко не так.

    Весенние битвы 1987 г
    Сын студенческого друга Джорджа, Артаксеркс Шнелль, учился в университете, любил свою сокурсницу, которая не обращала на него внимания, и был мальчиком для битья в своем классе. Азазел по просьбе Джорджа сделал так, что Артаксеркс заимел мгновенную реакцию и при опасности с приливом адреналина его тело само увертывалось при любом соприкосновении. Победив главного силача университета, став лидером и заимев отличную подружку, он остался таким же несчастным как и прежде. Ведь при мысли об интимной близости в его кровь впрыскивалось столько адреналина, что никакая женщина не могла к нему даже прикоснуться, чего он так долго и страстно желал.
    Галатея 1987 г
    Как-то Азазел с Джорджем помогли Бузинушке Маггс, скульпторше, изваявшей статую великолепного сексуального мужчины и влюбившейся в нее. Она так хотела, чтобы это каменное тело было таким теплым, таким мягким, таким податливым. Для Азазела это плевое дело. Он сделал все так, как заказывали. Все как просила его Бузинушка – чтобы тело стало мягким. Но лишь после она поняла свою ошибку. Она забыла маленький нюанс.
    Полет фантазии 1988 г
    Друг Джорджа Бальдур Андерсон был неистовым атеистом, которым его сделали воспоминания его детства. На картинках ангелы умели летать, а люди нет, значит этого не может быть и, следовательно, бога нет. С помощью Азазела Бальдур теперь сможет летать, но только в том случае, если он в это действительно поверит. И он научился. Одно было плохо, надо было скрывать свое умение. Как-то раз он выпал из аэроплана и приземлился целым и невредимым, что видели десятки людей. Понаехало корреспондентов и ученых, которые так промыли ему мозги на тему «Этого не может быть», что Бальдур теперь уже навсегда потерял веру в полет.
    Что ему теперь осталось. Лишь поверить в Бога!

    Сумасшедший ученый 1989 г
    У Джорджа был друг, ученый-физик Пол-Сэмюэл Иствуд Хэрман. Его беда была в том, что никто его не признавал. Он рассказал, что разработал теорию получения энергии из вакуума, но его не печатают в солидных журналах. Азазел сделал так, что эту статью напечатали. Но иные ученые нашли в ней массу ошибок и разгневанный Хэрман решил сам построить такой аппарат. Он утверждал, что еще в 1908 году русским неизвестным изобретателем это было сделано и что Тунгусский метеорит – результат его неудавшегося опыта. Но теперь он в отместку взорвет Вашингтон, чтобы все знали!
    После этого Хэрман куда-то исчез и кто знает, а вдруг построит!..

    цикл Тупик
    Такой прекрасный день (Перевод С.Трофимова) 1954 г
    В течение долгого времени после изобретения Двери люди постепенно разучились бывать на открытом воздухе. Ведь Дверь – по сути нуль-транспортировка – может мгновенно переместить тебя в любую точку планеты. Необходимо только набрать код.
    У миссис Хэншоу однажды утром сломалась Дверь и ее сыну Ричарду пришлось пройти через аварийный выход – обыкновенная дверь – несколько метров к соседям, чтобы воспользоваться их Дверью. Но придя в школу он очень удивил свою учительницу.

    День охотников (Перевод А. Шарова и В. Постникова) 1950 г
    Трое друзей беседуют в баре о том, как интересно было бы побывать в прошлом, чтобы узнать, к примеру, отчего вымерли динозавры. Услышав их разговор, человек за соседним столиком заявляет, что он при помощи машины времени лично побывал в мезозое и знает, что именно привело к полному исчезновению динозавров с лица Земли...
    Перст обезьяны (др.назв. "Обезьяний палец") (Перевод А. Шарова и В. Постникова) 1953 г
    Рассказ посвящен взаимоотношениям писателя и издателя и их извечному спору: как определить качество текста и нужно ли вносить редакторские правки. Мы знаем, что в двадцатом веке были созданы программы способные играть с человеком на равных в шахматы и даже выиграть у гроссмейстера. А что если загрузить электронный мозг (в данной случае это симбиоз с мозгом обезьяны) классикой мировой литературы и оценивать новые произведения с этих позиций?
    Паштет из гусиной печенки (Перевод А. Иорданского) 1956 г
    Простой фермер из обычной американской глубинки был весьма озадачен, когда его гусыня начала нести странно тяжёлые яйца. И нет бы ему молчать и пожинать продукцию уникального существа, но — нет, угораздило же его обратиться в департамент сельского хозяйства, чиновники из которого отнеслись к нему поначалу весьма холодно, хотели отмахнуться от назойливого провинциала. Но потом, когда узнали, ЧТО именно несёт гусыня...
    Прикол (Перевод А. Волкова) 1942 г
    В студенческий городок Арктурского университета на Эроне в рассказе Айзека Азимова «Прикол» впервые прибыла группа землян из десяти человек.
    Трое второкурсников — арктурианец Майрон Тубал, веганец Билла Сефана и денебианец Ври Форас, решили подшутить над новичками. Они слышали, что земляне отличаются тем, что со временем в изолированной группе начинают возрастать их внутренние эмоции, доходящие до бешенства. Ночью всех десятерых удалось доставить в звездолет и переправить на Спику-4, где обитали только дикие племена, планируя оставить их в дикой местности и посмотреть, что из этого выйдет.
    Тупик. (Перевод И. Васильевой) 1945 г
    Человечество всегда сталкивалось с какой-то угрозой или проблемой перед тем, как перейти в своём пути развития вперёд на одно деление. Наверное, то же самое происходит и с любой другой инопланетной цивилизацией, если таковые, конечно, существуют. Но за долгие тысячелетия колонизации и экспансии в галактике Млечный Путь наши потомки не встретили никого. Никого, кроме цефеян, которые обитали в мире с довольно тяжёлыми для них климатическими условиями. Люди не уничтожили новых знакомых, а создали для них поистине райские условия; появились целые культы поклонения этим удивительным существам-негуманоидам. И кто же мог подумать, к чему приведут эти дары?..
  46. Новые миры Айзека Азимова. т.1 изд.1996 г в djvu - 6,50 Мб
    Ранний Азимов, рассказы
    Маятник (др.назв. "Устремление") (перевод А. Александровой) 1939 г
    Время действия рассказа Айзека Азимова «Маятник» — 1973 год. Наконец-то была построена ракета и скоро состоится её старт. Но после третьей мировой войны набрала силу Евангелическая Община Двадцатого Века, проповедовавшая отказ от науки вообще.
    В довершение к этому создатель ракеты Джон Харман потерпел на старте неудачу из-за саботажа. В результате ему и нескольким его помощникам приходится скрываться. В стране «маятник» качнулся в сторону религии. Наука стала проклятьем.
    Но Харман не сдался.

    Слишком страшное оружие (др.назв. "Оружие двадцати рук"; "...Лучше воздержаться") (перевод Б. Миловидова) 1939 г
    Карл Франтор, сын видного политика с Земли из рассказа Айзека Азимова «Слишком страшное оружие», а также зеленокожий венерианин Антила, довольно приязненно относящийся к людям, находят в священном городе венериан необычную находку. Небольшой ящичек с шестью цилиндрами и надписью на древнем языке.
    Инок Вечного огня (др.назв. "Чёрные монахи пламени") (перевод Б. Миловидова) 1942 г
    Уже две тысячи лет, как раса разумных рептилий ласинуков с далекой Веги в рассказе Айзека Азимова «Черные монахи пламени», завоевали Солнечную систему. Земля оказалась под властью Императора Ласунака, правителя трети всей разумной части Галактики.
    Но на Земле не все прекратили борьбу. Борцы за свободу из подпольной организации, уничтожив вражеский крейсер и перехватив секретное послание, узнали о намерении Ласунака в ближайщее время истребить всю гуманоидную расу. И тогда Рассел Тимбалл и Филип Санат поднимают восстание...

    История (перевод Б. Миловидова) 1941 г
    В отдалённо-альтернативном будущем Земля воюет с Венерой, а есть ещё нейтральный Марс, в прошлом которого существовало некое сокрушительное оружие.
    Марсианский учёный Уллен занят составлением исторического труда и с виду — вполне безразличен к происходящей межпланетной баталии.
    И всё бы ничего, да вот прошла тут информация о том, что он может иметь отношение к марсианскому оружию возмездия.

    Не навсегда! (перевод А. Александровой) 1941 г
    На Юпитере обнаружили разумную жизнь. Но, когда с представителями Юпитера попытались вступить в контакт, выяснилась их неуемная враждебность по отношению к человеку. Юпитериане, из-за невозможности выйти за пределы атмосферы (необычайно плотной), пока что ограничивались только угрозами.
    Земные ученые объяснили секретарю Николасу Орлоффу, прибывшему на Ганимед для урегулирования ситуации, смысл этой останавливающей юпетирин причины. Сквозь такую плотную атмосферу способно пройти лишь силовое поле, но дело в том, что чем оно тверже, тем больше энергии оно потребляет, и тем меньше времени его стабильности. Поэтому поле для преодоления атмосферы гиганта будет существовать лишь доли секунды и, значит, экспансии с Юпитера можно не опасаться.
    Николас ждал корабль для возвращения на Землю очень довольный решенной проблемой. Корабль летел к Ганимеду, капитан которого был также доволен, что покажет самому секретарю свое новое изобретение — космическое судно из силового поля, подчиненного внутрененму тактовому генератору, каждые доли секунды восстанавливающее нестабильность поля. Наверное, думал капитан, секретарь будет очень этому рад...

    Смертный приговор (перевод А. Александровой) 1943 г
    Теор Реало, герой рассказа Айзека Азимова «Смертный приговор», по независящим от него обстоятельствам провел двадцать пять лет на необследованной планете в системе Веги, населенной биороботами.
    Вслед за Черной Королевой (др.назв. "Вслед за Красной Королевой") (перевод В. Альтштейнера) 1949 г
    Самые секретные спецслужбы в рассказе Айзека Азимова «Вслед за Черной Королевой» пытались разрешить одну весьма странную загадку. На атомной станции вдруг исчез весь запас плутония, а в операторном зале было найдено тело доктора Элмера Тайвуда, который скончался от инсульта...
    Путь марсиан, рассказы
    Путь марсиан (перевод А. Иорданского, Н. Лобачева) 1952 г
    Ко времени, описанному в рассказе Айзека Азимова «Путь марсиан», на Красной планете уже проживало третье поколение коренных марсиан, но воду все еще необходимо было импортировать с Земли, что ставило Марс в некую зависимость. Вода здесь использовалась не только для бытовых и общетехнических нужд, но и для горючего, применявшегося в космических лайнерах. А на Земле один из политиков – некий Джон Хильдер – довольно успешно проводил в массы идею о растрачивании оставшихся земных ресурсов, тем более, что запасы угля и нефти к тому времени уже были вычерпаны. И марсианская колония оказалась на грани гибели.
    Молодость (перевод Н. Щербиновской) 1952 г
    Мир детей и мир взрослых. Двое мальчишек, поймавшие странных зверушек явно не из этих мест, и их родители, занятые проблемой контакта с неведомой цивилизацией.
    А что если два явления одного порядка? Что если у событий одна и та же причина? Ответ на вопрос — в самом конце рассказа.

    Глубина (перевод А. Волнова) 1952 г
    Где-то в безмерном космическом пространстве, постепенно остывая, умирала звезда, а вместе с нею и ее планета населенная разумом. Жители планеты уже многие поколения искали спасения постепенно углубляясь в недры планеты ближе к остывающему ядру, да так что уже утратили и смысл многих понятий поверхности. И вот теперь учеными в приемлемой близости в пространстве была зафиксирована множественная психоэнергетическая активность иного разума, свидетельствовавшая о приблизившейся другой планете с подходящими для жизни условиями. Понимая неизбежность конца, расой планеты было принято решение попытки немедленного переселения, согласно многие годы разрабатываемому плану...
    Ловушка для простаков (перевод А. Иорданского) 1954 г
    Космолет «Три Г.» летел на исследование планеты Троя в системе двойной звезды Лагранж, где погибли все до единого поселенца от неизвестной эпидемии. На борту летящего корабля находились ученые, исследователи, приборы, а также Марк Аннунчио, воспитанник Мнемонической Службы. Ученики этой организации занимались и воспитывались одному – все запоминать. Зачем? Дело в том, что каждый специалист знал лишь свою область знаний, в другой же он был полный профан. Сопоставить факты из разных отраслей такой ученый уже был не в состоянии. Поэтому и понадобился на корабле Марк. В его задачу входило собирать все сведения и сопоставлять их, ведь компьютер не может свободно анализировать любые факты и у него отсутствует такое понятие, как интуиция.
  47. Новые миры Айзека Азимова. т.2 изд.1996 г в djvu - 7,80 Мб
    На Земле достаточно места, рассказы
    Мертвое прошлое (перевод И. Гуровой) 1956 г
    Арнольд Поттерли, доктор истории, всю свою жизнь изучал древний Карфаген, но пришло то время, когда для его дальнейших исследований необходим был обзор прошлого – хроноскопия.
    Выборы (др.назв. "Назначает Мультивак") (перевод Н. Гвоздаревой) 1955 г
    К 2008 году в США президент страны избирался с помощью гигантского компьютера Мультивака, а также – одного любого среднестатистического американца. Такой подход к столь ответственным выборам стал возможен после многих лет усовершенствования ЭВМ, в результате чего компьютеры начали предсказывать результаты голосования на основании всего половины опрошенных, затем половины той половины и т.д. А в настоящее время Мультиваку необходимы были тонны статистических данных и всего один голос человека. И имя этого человека становилось таким же популярным, как и имя выбранного президента.
    Секрет бронзовой комнаты (др.назв. " Бронзовая ловушка", "Заманчивое предложение", "Три-четыре", "Третий трюк") (перевод И. Зивьевой) 1956 г
    Айсидор Уэлби только что демобилизовался из армии и обнаружил, что в активе у него лишь хромота, а в пассиве — прощальное письмо от девушки, которую он всё ещё любил. И вот тут-то к нему и явился демон по имени Шапур. И предложил сделку. Как это водится у демонов — с подвохом.
    Небывальщина (перевод О. Битова) 1953 г
    Писатель-фантаст тем и силён, что обладает неординарным воображением. Оно ему положено по определению — его рабочий инструмент. Фантаст, столкнувшись с насекомым-эльфом удивится, конечно, но сомневаться в его реальности, пожалуй, не будет — многолетняя подготовка то подразумевает. Выигрышное качество, ничего не скажешь. Но это только с одной стороны.
    Место, где много воды (перевод А. Иорданского) 1956 г
    Шериф местечка Твин Галч, Барт Камерон, в этот день был очень раздражен. Он сидел за столом, а его помощник – на подоконнике, раскрыв рот от изумления. Помощник увидел, как неподалеку на поле приземлилось летающее блюдце.
    Жизненное пространство (перевод И. Зивьевой) 1956 г
    Известно, что количество параллельных Земель бесконечное множество. И после того, как изобрели преобразователь, почти каждый захотел иметь свою собственную Землю – свою личную или для своей семьи.
    Послание (перевод И. Зивьевой) 1956 г
    Речь идет о весьма настойчивом молодом человеке по имени Джордж, который в течение двух лет пытался добиться разрешения на посещение прошлого.
    Адский огонь (перевод И. Зивьевой) 1956 г
    Ученые подробно засняли ядерный взрыв, а потом пустили его воспроизведение в покадровой обработке. Результаты были просто ужасающими.
    Седьмая труба (др. назв. "Трубный глас") (перевод И. Зивьевой) 1955 г
    Творец всего сущего подписал и издал указ. Архангел Гавриил довел этот указ по инстанции отвечающему за Землю молоденькому серафиму Этериелю. Но серафим категорически возразил против намеченного Творцом 1 января 1967 года в 12 часов дня светопреставления. Но указ уже был подписан и Гавриил дунул в трубу. На всей Земле мертвецы ожили и встали из своих могил, Солнце пропало, вместо него лился ровный мягкий свет, держалась приятная температура. Мужчин перестали привлекать женщины, возникло бессмертие, так что в войнах более не было смысла. Настоящий рай!
    Рай ли?...

    Как им было весело (др.назв. "Какие они были счастливчики", "Как им было интересно", "Как они весело жили", "Какое было удовольствие...", "Как они весело жили", "Ну и здорово же было!") (перевод С. Бережкова) 1951 г
    Время действия рассказа Айзека Азимова «Как им было весело» – один день, 17 мая 2157 года*. Именно в тот день два школьника Марджи и Томми нашли самую настоящую книгу. А когда прочитали ее, то узнали, что, оказывается, в ХХ веке учителем был… человек! И что дети учились в общем классе, и что у них не было Механического учителя, и что они не имели отдельной классной комнаты в своем доме. Затем мама позвала Марджи в школу, где Механический педагог начал выводить на дисплее задание урока.
    А Марджи все думала о том, как, должно быть, тогда было весело и как, наверное, дети в ХХ веке любили ходить в школу.

    *Ровно через 200 лет после рождения моей жены, бывают же совпадения...
    Остряк (перевод Н. Евдокимовой) 1956 г
    «Откуда берутся анекдоты, кто их придумывает? Что будет, если человечество узнает ответ на первый вопрос?» — такие вопросы задал Мультиваку гроссмейстер Мейерхов — один из 12 человек, уполномоченных задавать крупнейшему компьютеру Земли любые вопросы.
    Бессмертный бард (др.назв. "Бессмертный поэт") (перевод Д. Жукова) 1954 г
    После нескольких неудачных попыток с извлечением из прошлого знаменитых физиков и математиков, которые провалились из-за того, что не смогли приспособиться к нашему миру, герой романа предпринял попытку перенести в наш мир знаменитого поэта и писателя. Но и Шекспира здесь ожидало сильное потрясение...
    Мечты —личное дело каждого (перевод И. Гуровой) 1955 г
    Джес Уэйл, глава компании «Грезы», только что упросил родителей Джо для прохождения испытаний. Стать профессиональным мечтателем было довольно престижной и хорошо оплачиваемой профессией.
    Девять завтра, рассказы
    Профессия (перевод С. Васильевой) 1957 г
    На Земле, по прошествии 4-5 тысяч лет система образования, естественно, претерпела массу изменений и нововедений. В восемь лет все дети должны были пройти День Чтения, когда соответствующая программа с ленты, обучающей чтению, за 15 минут переписывалась в мозг ребенка. В 18 лет на Дне Знаний компьютер выбирал для человека его оптимальную профессию и закладывал в его мозг соответствующую программу. Затем каждый год проводились Олимпиады, где планеты, требующие специалистов, отбирали себе лучших.
    Джордж Пленетей страстно хотел стать программистом и тайком от всех изучал книги по програмированию. Но в 18 лет в День знаний компьютер выбрал ему совсем другую специальность.

    Чувство силы (др.назв. "Осознанное могущество", "Сколько будет 9 х 7", "Простая арифметика") (перевод 3. Бобырь) 1959 г
    Председатели комитетов конгресса выслушали на заседании об удивительном открытии — возможности вычислять без счетных машин с помощью графитики, и решили строить звездолет нового типа...
    Ночь, которая умирает (др.назв. "Смертная ночь") (перевод С. Васильевой) 1956 г
    Спустя десять лет на Земле, на одном конгрессов, встретились друзья по колледжу – Таллиаферо, Райджер, Конес и Вильерс. Эти десять лет каждый из них работали в разных местах Солнечной системы: Эдвард Таллиаферо на Луне, Беттерслей Райджер на Церере, Стенли Конес на Меркурии, а Ромаеро Вильерс на Земле, потому что болел тяжелым ревматизмом и слабым сердцем. Вильерс среди них был самым одаренным, но болезнь его сделала вдобавок и злым. Может быть именно поэтому он и изобрел способ мгновенного перемещения массы на любое расстояние.
    Но случилось неожиданное. Вильерс умер, а его доклад кто-то сжег прямо в комнате.

    Я в Марсопорте без Хильды (др.назв. "В Марсопорте без Хильды", "Я в марспорте без Хильды") (перевод Е. Гаркави) 1959 г
    Агент Галактической Службы находясь в Марсопорте в месячном перерыве между заданиями и в преддверии «прекрасного романтического провождения времени» вынужден прерваться на срочное выяснение личности наркотического контрабандиста.
    По признанию самого Азимова, идея этого рассказа родилась в ответ на замечание одного из издателей, что автор не включает в свои рассказы любовные сцены по причине неспособности их написать. В ответ и был написан этот «научно-фантастический любовный рассказ в стиле Джеймса Бонда», ещё до того, как услышали о самом Бонде. Причём изначально рассказ был написан не для публикации, а на спор, но он так понравился автору, что Азимов отступил от своего первоначального намерения и всё-таки опубликовал его.

    Сердобольные стервятники (др.назв. "Добрые стервятники", "Кисейные грифы" (перевод Г. Островской) 1957 г
    Во вселенной существуют тысячи цивилизаций разумных приматов, но все крупные приматы в своем развитии проходят общие закономерные этапы. В частности развившись до определенного уровня цивилизация самоуничтожается путем ядерной войны. Лишь одна раса мелких приматов, в силу менее развитого инстинкта захватничества, избежала подобной участи и теперь, с высоты своего развития видя надвигающиеся признаки краха других цивилизаций, заранее готовится оказать помощь (не бесплатно, конечно) выжившим после ядерной катастрофы. Но в рассказе раса харриан впервые столкнулась с проблемой: уже 15 лет ожидания очередной катастрофы совершенно неожиданно прошли впустую, а ядерной войны вопреки всем признакам и законам так и не происходит...
    Все грехи мира (перевод Н. Рахмановой) 1958 г
    Мультивак — исполинский компьютер, который за 50 лет своего существования заполонил собой весь Вашингтон с предместьями и протянул свои щупальца во все большие и малые города мира, на его обеспечение работают главные отрасли промышленности. В ответ Мультивак обеспечивает управление экономикой Земли, оказывает помощь науке и служит справочным центром, источником любых сведений, в том числе и о каждом из четырех миллиардов жителей Земли. Это дает ему возможность контролировать и прогнозировать все больше и больше нюансов человеческого существования, Мультивак прогнозирует и предотвращает все больше и больше преступлений еще на этапе, когда о них у потенциального преступника лишь зародится такая мысль, а в последнее время он начинает даже прогнозировать и предотвращать заболевания отдельных жителей. Каждое утро многостраничный отчет с его прогнозами и сведениями поступал в Центральный совет управления и контроля. Но что должно творится во внутреннем мире машины взявшей на себя все заботы, проблемы и грехи мира?
    Пишите мое имя через букву «С» (др.назв. "Мое имя пишется через «С»", "Произносите мое имя с буквы «С»") (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1958 г
    Физик-ядерщик Маршалл Зебатинский до коликов не любил свою работу и жена уговорила его сходить к нумерологу, который и просчитал ему, что если он изменит свою фамилию на Себатинский, он получит работу не в команде себе подобных, а личную должность и будет руководителем.
    Последний вопрос (др.назв. "Последняя проблема") (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1956 г
    Все мы задавались вопросом: «С чего все началось?». И нам отвечали: «С Большого Взрыва». А может быть, все началось с бутылки виски и пьяного спора?
    Уродливый мальчуган (др.назв. "Безобразный малыш") (перевод С. Васильевой) 1958 г
    Компания «Статис Инкорпорейтед» занималась тем, что изучала прошлое. Для этого необходимый временной отрезок, если можно так выразиться, «вынимался» из прошлого в лабораторию компании, после чего и производились необходимые исследования.
    Как-то ради эксперимента был из прошлого изъят трехлетний неандерталец, которого сразу же прозвали Тимми. Нянькой к нему наняли профессионального педагога и сиделку Эдит Феллоуз.

  48. Новые миры Айзека Азимова. т.3 изд.1997 г в djvu - 6,74 Мб
    Сквозь стекло ясное, рассказы
    Вера (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1953 г
    Доктор физики Роджер Туми вдруг обзавелся умением летать. Свой феномен он объяснил самой «обыкновенной» левитацией. Или антигравитацией?
    И все же он был ученый, а тем паче физик. И он решил изучить свой феномен со строго научной точки зрения. Для начала он разослал с десяток писем ученым с мировыми именами, но те посчитали его за сумасшедшего. Туми всем пытался доказать свою правоту, показывая всем свои полеты, но… никаких результатов. Ему никто из ученой братии не желали верить, принимая его то за фокусника, то за шарлатана, то за сумасшедшего. Тогда ученый изменил тактику...
    В сборнике «The Alternate Asimovs» опубликованы два варианта рассказа.

    Выведение человека?.. (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1951 г
    Доктор Элвуд Рэлсон был настоящим гением. Он мог в считанную секунду решить любую проблему, над которой все остальные ученые бились месяцами. Но из-за этого он плохо сходился с людьми, которые его раздражали своей «медлительностью мысли».
    Но однажды он пришел к выводу, что с Землей случится что-то ужасное и решил покончить жизнь самоубийством.

    С-шлюз (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1951 г
    Между землянами и клоро, мало чем похожих на людей и произошедших от насекомых, началась война — как и многие войны, бессмысленная и бесперспективная. Одной из ее жертв становится торговый корабль, захваченный клоро, и группа штатских, оказавшаяся плененной на его борту.
    Приход ночи, рассказы
    Приход ночи (др.назв. "И тьма пришла", "И пала ночь...", "Смерть Солнца") (перевод Д. Жукова) 1941 г
    На планете Лагаш, обращающейся вокруг одной из звёзд шестикомпонентной системы, ночь наступает один раз за 2049 лет, когда пять из шести светил располагаются с одной стороны планеты, а шестое закрывает тенью величиной с полушарие планеты её луна. Цивилизация за одну эту ночь погибает, т.к. все сходят с ума. Но какова причина всеобщего умопомрачения? Астрономы Лагаша, наблюдающие за шестью звёздами своей системы, не знают, что представляет из себя остальная вселенная (они и о наличии луны не подозревают) и не могут предупредить людей о том, что их ждёт. А ответ вытекает из того обстоятельства, что система Лагаша входит в состав гигантского звёздного скопления, состоящего из 30 тысяч довольно близких и крупных звёзд, которые превращают ожидаемую ночь в яркий и страшный «день».
    Рассказ не только подтверждает известную истину, гласящую, что знание-сила, но ещё и добавляет к ней весьма существенное предупреждение: незнание — смерть.

    Зеленые пятна (перевод М. Гутова) 1950 г
    Первая экспедиция к планете Сейбрук, планете земного типа, названой так в честь капитана экспедиции, закончилась трагически, но корабль перед взрывом успел передать странное предостережение. И вот вторая экспедиция, с большими предосторожностями, совершив свою исследовательскую миссию и обнаружив на планете многочисленную жизнь, снабжённую вместо глаз странным зеленым мхом (вплоть до микроорганизмов), возвращается на Землю...
    Хозяйка (перевод М. Гутова) 1951 г
    Биолог Роуз Смоллет смогла добиться права принять у себя в доме доктора Харга Толана, гаукинянина, изучающего нашу Землю.
    До сих пор было непонятно, что нужно Толану от нашей планеты. Во время ужина в семье Смоллет он рассказал, что в галактике существует пять разумных рас, и только земляне не подвержены смертельному заболеванию, которое грозит вымиранием остальным разумным инопланетянам. Найти лекарство и является целью гаукинянина.

    Благое намерение (перевод М. Гутова) 1951 г
    В далеком будущем, посреди структур Объединенных Миров Галактики, раскинувшихся на десятках квадратных миль, есть одна статуя, в центре архитектурного ансамбля из многих других. Она поставлена Ричарду Сайама Альтмайеру, не столько в дань его заслугам, как в попытке искупить вину перед ним. Но так было далеко не всегда, и при жизни Альтмайеру пришлось отсидеть три срока за свои взгляды: за стремление прекратить войны между земными колониями и дать объединенный отпор тихому вторжению цивилизации диаболов.
    Что, если... (перевод Н. Галь) 1952 г
    Норман и Ливи отправились на неделю в Нью-Йорк, чтобы таким образом отметить пятую годовщину свадьбы. Радуясь своей взаимной любви к мужу, Ливи всё же иногда спрашивала Нормана: «А что бы было, если бы они тогда не встретились, более 5 лет назад, и она не упала бы в трамвае от случайной встряски к нему на колени?». И вот теперь, в поезде на пути в Нью-Йорк, странный молчаливый человечек может дать ответ на так интересующий её вопрос...
    Мухи (перевод М. Гутова) 1953 г
    Три старых университетских друга спустя много лет встретились на ежегодной встрече выпускников. Речь идет об одном из этой троицы по имени Кендел Кейси, который с самого раннего детства страдал от обилия наседавших на него мух. Эти надоедливые создания слетались к нему со всего района и облепливали одежду Кендела.
    Второй из друзей Поллен – ныне профессор в одном из исследовательских институтов – задался как-то целью объяснить причину столь огромной популярности своего товарища у мух. И выяснилась поразительная вещь...

    Здесь нет никого, кроме... (др.назв. "Нерешительность") (перевод Р. Рыбаковой) 1953 г
    Два друга, инженер-электротехник Билл Биллингс и математик Клиффорд Андерс, построили довольно оригинального робота, названного ими Малышом. Они планировали создать разумного робота малых размеров, чтобы он помогал в жизни. Но робот слишком рано стал разумным...
    Штрейкбрехер (перевод М. Гутова) 1957 г
    Стив Ламорак, социолог с планеты Земля, прибыл на крошечную по своим размерам планету Элсвер, чтобы изучить, как им удалось добиться высокого развития культуры и науки.
    На первый взгляд всё казалось утопичным. Общество было обеспечено всем необходимым благодаря постоянной переработке и превращению отходов в первичное состояние. Но был один человек, Михаил Рагусник, который объявил забастовку и отказался запускать машины по переработке нечистот.
    Стив Ламорак взялся решить эту проблему.

    «...Вставьте шплинт А в гнездо Б...» (др.назв. "Вставьте деталь Б в отверстие А") (перевод В. Постникова) 1957 г
    Где-то на далекой космической станции работают Дейв Вудбери и Джон Хэнсен. Им нравится их работа за исключением одного — все грузы, которые они получают, приходят в разобранном виде…
    Современный волшебник (перевод М. Гутова) 1958 г
    «Любовь — это химия» — таково было мнение ученого, создавшего препарат, вызывающий любовную страсть. Причем действовало это средство только на людей, не связанных узами брака! Что же случилось, когда однажды чудесный эликсир был добавлен в пунш на студенческой вечеринке?..
    В четвертом поколении (перевод М. Гутова) 1959 г
    Сэм Мартин в один из дней стал замечать на вывесках, рекламах, при встречах и т.д. вариации одной и той же фамилии: Лефковиц, Левкович, Лефкойч и др. К концу дня он уже ничего другого не мог видеть, как эти фамилии. Он сбежал в городской парк — в одиночество. Там на скамье он увидел старика и догадался, что это тоже какой-нибудь Левкович. Так оно и было на самом деле...
    Что это за штука — любовь? (перевод В. Баканова) 1961 г
    Бывает ли любовь поштучной? Нужно ли взаимное притяжение? Играют ли гормоны какую то роль в её возникновении? Это борьба характеров? А может это инстинкт, основанный на выборе оптимального партнера, с которым будет жизнеспособное, крепкое, здоровое потомство? Ученым и военным наверное лучше не вмешиваться в этот процесс.
    Машина-победитель (др.назв. "Кто выиграл войну") (перевод В. Баканова) 1961 г
    Победа одержана армией Землян! Победа одержана величайшим Искусственным интеллектом всех времен и народов — Мультиваком! Но, когда отгремели фанфары и отзвучали салюты, люди вдруг понимают, что на самом деле выиграла войну... случайность?
    Мой сын —физик (перевод Н. Галь) 1962 г
    Задержка радиосвязи Земли с Плутоном составляет шесть часов. Как быстро решить эту проблему? Иногда женская логика оказывается незаменима в ситуации, когда остальные способы оказались неэффективны
    Глазам дано не только видеть (др.назв. "Глаза не только смотрят", "Глаза не только видят") (перевод В. Мисюченко) 1965 г
    Действие происходит в очень-очень отдаленном будущем. Давно, триллион лет тому назад, человечество отреклось от тел и стало энерго-сущностями. Сейчас эти бессмертные создания не знали куда деваться от тоски и бессмысленности своего существования.
  49. Новые миры Айзека Азимова. т.4 изд.1997 г в djvu - 11,2 Мб
    Детективы по Азимову, рассказы
    Что значит имя? (др.назв. "Что в имени?", "Что в имени твоём?", "Смерть милашки", "Библиотечные двойняшки") (перевод В. Постникова) 1956 г
    В библиотеке химического факультета произошло убийство. Девушка-библиотекарь отравлена цианистым калием, похищенным в одной из лабораторий. Казалось бы, довольно простой случай, но вот беда, единственный свидетель, посторонний человек, зашедший в библиотеку навести справки, не может сказать, кто из двух библиотекарш обслуживал его. А ведь именно от этого зависит, произошло ли в библиотеке убийство или самоубийство по неосторожности.
    Поющий колокольчик (др.назв. "Почти идеальное убийство") (перевод Н. Гвоздаревой) 1955 г
    Луи Пейтон был блестящим преступником, хотя полиция и знала все его дела, но ни разу не имела достаточно улик для доказательства вины. Ничто так не убеждает в невинности как стопроцентное отсутствие вины....это правило срабатывало всегда, кроме последнего раза... О чем может рассказать поющий колокольчик?
    Буква закона (перевод А. Мельникова) 1957 г
    Вот такой вот не особо хитроумный, но достаточно не очевидный способ уйти от законного наказания при очевидности для всех вины за совершенное преступление, предлагает нам Айзек Азимов, попутно проиронизировав над этой самой «Буквой».
    В плену у Весты (др.назв. "Затерянные у Весты", "Заброшенные около Весты") (перевод И. Почиталина) 1939 г
    Космический корабль «Серебряная королева» неожиданно сталкивается с метеоритом. На чудом уцелевшем обломке корабля, сохранившем свою герметичность, остаются в живых трое членов экипажа корабля: Уоррен Мур, Марк Брэндон и Майкл Ши. Запаса еды на неделю, воздуха на три дня, но зато воды столько, что хоть целый год купайся в бассейне, каждый день заново его наполняя. Их обломок кружил на орбите около Весты, на расстоянии четырехсот миль от планеты, но был столь мал, что его не смогли бы засечь работающие на этом астероиде исследователи. Их единственным спасением было бы заставить обломок сойти с орбиты и двинуться к Весте. Но как это сделать?
    Годовщина (перевод А. Шельваха) 1959 г
    Рассказ является продолжением рассказа «Затерянные около Весты».
    Те же три героя-астронавта собираются вместе через двадцать лет для того, чтобы отметить славную годовщину своего чудесного спасения. Вспоминая минувшее, они постепенно приходят к выводу, что их уже никто не помнит, а в дальнейшем выясняются и некоторые загадочные обстоятельства их полета, на основании того, что некая страховая фирма собирает в космосе все обломки их погибшей «Серебряной Королевы»...

    Некролог (перевод Г. Файбусовича) 1959 г
    Эстетская роскошь — прочитать в газете свой собственный некролог. Такая идея могла прийти в голову лишь закоренелому в своей неудачливости учёному: с неадекватно завышенной самооценкой страдать от чувства ущербности, когда кто-то почует на твоих лаврах.
    Герой данного рассказа в итоге мог бы добиться успеха, однако в очередной раз кое-кого не предусмотрел.

    Звездный свет (др.назв. "Свет звёзд", "Звёздный узор") (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1962 г
    Старик Бренмайер разработал план ограбления. Он тридцать лет собирал все данные о всех уголках Вселенной и вносил их в свой компьютер. А план был таков. Украв около килограмма крилиума они улетают на корабле и прыгают в подпространство. Это очень опасно, т.к. вынырнуть они могут в самом неожиданном месте. Тут то и нужен был им компьютер Бренмайера. Он «знал» все звезды и вычислив их местоположение прыгнет в нужном направлении...
    Ключ (перевод Я. Доброхотовой) 1966 г
    В археологической экспедиции на Луне Карл Дженнингс и его напарник Стросс нашли обломки инопланетного корабля и некий прибор позволяющий читать мысли, передавать их, а также усиливать свою волю.
    Бильярдный шар (др.назв. "Биллиардный шар") (перевод В. Тельникова) 1967 г
    Лауреат двух Нобелевских премий Джеймс Присс, был величайшим теоретиком, а его коллега Эдвард Блум, учившийся вместе с ним на одном курсе — практиком и обладателем богатейшей компании «Блум Энтерпрайзис». Многие открытия Присса претворял в жизнь именно Блум. Кроме того они раз в неделю неизменно играли в бильярд, утверждая что они друзья.
    Присс вывел теорию Двух Полей, а Блум тут же публично заявил, что вскоре создаст антигравитационную установку. Но Присс неожиданно высказался о том, что это невозможно. Но установка была создана Блумом, который в компании приглашенных журналистов и других высоких чинов показал свой стенд.

    Покупаем Юпитер. рассказы
    Дарвинистская бильярдная (перевод И. Гуровой) 1950 г
    За чашкой плохого кофе собравшиеся в лаборатории учёные оттачивают остроумие, обсуждая проблемы сотворения мира. Было ли оно столь быстрым, как описано в книге Бытия, или шесть дней Творения — лишь метафора, обозначающая миллиарды лет целенаправленного развития с заданной заранее целью? Можно ли объяснить существование и исчезновение динозавров, исходя из этого постулата? И есть ли шансы на то, что человек — ещё не конечная цель Создателя?
    Шах Пепе С. (перевод И. Гуровой) 1951 г
    В далеком двадцатом веке была создана организация ООН, которая затем, переросла в Атлантиду – огромный летающий остров, на котором находилась вся лучшая научно-техническая мысль современности. Такой остров мог появляться над любой точкой планеты, так что постепенно Атлантида стала номинальным руководителем всея Земли.
    Но прошло немало времени и постепенно Атлантида стала пристанищем Высших, тогда как поверхность Земли – обителью низших. Особенно такая неравномерность проявилась при нынешнем правителе Пепеле Сарштавастры, которого давно уже прозвали Шахом. Роскошь Атлантиды и бедствия низших на поверхности, просто обязано было привести к бунту. А детонатором его мог стать один из Высших – Фило Плэт, который не мог мириться с таким положением вещей, постоянна помогая простым техникам на острове. Но он сделал по-другому, устроив саботаж, в результате которого Атлантида рухнула на Землю. И теперь только несколько миль исковерканного железа напоминали о былом величии летающего острова.

    Ах, Баттен, Баттен! ("Баттон, Баттон", "Чистый эксперимент", "Баттен, Баттен!") (перевод Т. Шинкарь) 1953 г
    У Гарри Смита родной дядюшка был всего лишь простым гением, известным всей стране. Но слава его шла вразрез с его финансами. Его предыдущее изобретение приспособили для убийства и фирма получила за него миллионы, а дядушке дали только медаль.
    Тогда он решил любым способом заработать огромную сумму денег и изобрел для этого машину, которая способна переносить любые вещи из прошлого. Но есть некоторые ограничения...

    Эверест (перевод И. Гуровой) 1953 г
    Человек уже десятки лет безуспешно пытался покорить Эверест, и к 1952 году люди уже готовы были отказаться от бесплодных попыток. Если бы не странные фотографии вершины сделанные энтузиастами, на которых были видны необъяснимые, смазанные от быстрого движения фигуры. И в этой задаче стремительно развивающаяся авиационная техника оказалась как раз в пору
    Пауза (перевод И. Гуровой) 1954 г
    Некая космическая сверхцивилизация, наблюдая тысячелетиями за развитием человеческой цивилизации на планете Земля, определила, что до полного самоуничтожения людям остался всего один шаг. И вмиг на всей планете исчезли все виды радиоактивности, а также всякое упоминание о ней не только в умах человеческих, но и книгах, кинохронике и так далее. Лишь нескольким сотням людей оставили память о прежнем, об уране и радиоактивности...
    Давайте не будем (перевод И. Гуровой) 1954 г
    Ситуация была просто катастрофическая. Их осталось всего несколько десятков в этой капле жизни, ютившейся в недрах этой чужой планеты. Из них лишь двое ученых, которые были способны и обязаны продолжать обучение детей и людей сохранившимся знаниям...
    По-своему исследователь (др.назв. "Каждый - исследователь") (перевод И. Гуровой) 1956 г
    Херман Чаунс и Аллен Смит, герои рассказа Айзека Азимова «По-своему исследователь», открыли две планеты-соседки в необозримом космосе. Высадившись на одной из них, они увидели стройные ряды удивительных растений, обслуживамых какими-то животными. На второй планете была та же картина, но здесь животные были другой породы. На пути к родной планете Херман и Аллен придумывали массу вариантов ответа на это необычное явление. Но они так и не узнали правду...
    Пустота! (перевод И. Гуровой) 1957 г
    Доктор Огест Пойнтдекстер изобрёл машину времени и уговаривает Эдварда Баррона помочь ему совершить первое путешествие в будущее. Он уверен, что законы мироздания не допускают никаких парадоксов, так что можно не опастаться. Но Баррон всё же сомневается. По его мнению, в этом изобретении многовато того, что древние греки именовали «хубрис» — гордыни, которую боги имеют обыкновение карать...
    Какое дело пчеле? (перевод И. Гуровой) 1957 г
    Человечество строит первый автоматизированный корабль для полёта на Луну, следующим шагом должен стать пилотируемый полёт. На строительной площадке можно встретить техника по имени Кейн, в зелёном комбинезоне и с неизменным гаечным ключом в руках. При ближайшем рассмотрении кажется, что человек этот не выполняет хоть сколько-нибудь значимой работы. Но впечатление это будет обманчивым.
    Они не прилетят (др.назв. "Зрелость") (перевод А. Шарова) 1958 г
    Древний Нарон ведёт учёт рас в своих книгах — записывает тех, кто достиг развития, вычёркивает тех, кто потерпел крах. Однажды гонец прибыл с вестью об очередной расе, достигшей зрелости...
    Покупаем Юпитер (др.назв. "Покупка Юпитера") (перевод И. Мартынова) 1958 г
    Цивилизация Миццаретта, стоящая на эволюционной лестнице в галактической иерархии гораздо выше человеческой, настойчиво предлагала Земле продать ей Юпитер. И это без объяснения причины. Но когда человечество в очередной раз наотрез отказалось, представитель Миццаретта открыл свой секрет.
    Памяти отца (др.назв. "Деликатесное блюдо") (перевод Р. Валиевой) 1959 г
    Один из профессоров всю свою жизнь посвятил тому, что пытался проникнуть в прошлое. За что и был удостоен нескольких памятников у себя на родине да и во всём мире. Но побывать в прошлом ему так и не удалось. Так за что же его так почитают потомки?
    Дождик, дождик, перестань! (перевод Л. Шельваха) 1959 г
    У Лилиан и Джорджа Райт появились странные соседи. По всему было видно, что сосед был учёным, изучающим общество. Они очень любили солнце. Странным было и то, что при малейшем намёке на дождь или даже повышенную влажность они прятались в доме...
    Отцы-основатели ("Творец-основатель", "Пятеро с планеты Земля") (перевод А. Шельваха) 1965 г
    Всего пятеро человек в рассказе Айзека Азимова «Отцы-основатели» осталось после аварии над этой планетой. Система жизнеобеспечения поврежденного корабля обеспечивала их существование на этой планете с небольшим процентом аммиака в атмосфере. Они решили нарушить ее экобаланс в сторону земного прототипа, засеяв почву земными растениями и обогащая воздух земными бактериями. Но для этого еще нехватало маленького толчка, который бы перевалил за критическую точку необратимости процесса, чего им никак не удавалось достичь...
    Ссылка в ад ("Изгнание в ад", "Ссылка в преисподнюю") (перевод А. Шельваха) 1968 г
    В далёком будущем любая порча оборудования может быть смертельно опасной. Судят Дженкинса, случайно задевшего рубильник...
    Необходимое условие ("Волшебное слово", "Забастовавший компьютер") (перевод И. Можейко) 1968 г
    В коридорах Мультивака царила паника. Суперкомпьютер неожиданно перестал отвечать на запросы, и команды ученых бестолково бегали по длинным лабиринтам позитронного мозга в надежд отыскать поломку, даже не подозревая, что дело здесь вовсе не в целостности электронных цепей.
    Глубокое исследование (перевод В. Ковалевского, Н. Штуцер) 1968 г
    Оскар Хардинг и Бен Файф изобрели нейрофотоскоп — аппарат, записывающий электрические потенциалы клеток головного мозга и проецирующий их в виде образов и картинок. Но открытие оказалось под грифом «секретно». И как они ни убеждали генерала Грюнвальда в необходимости публикации своей работы для учёных всего мира, он оставался неприступен...
    В лето 2430 от Р. Х. (др.назв. "В лето 2430 от Рождества Христова") (перевод В. Ковалевского, Н. Штуцер) 1970 г
    Земля в рассказе «В лето 2430 от Р.Х.» (оригинальное название рассказа — «Слишком поздно для космического ковчега» (Too Late For the Space Ark)) укрылась под металлическим панцирем одного огромного города, в котором все было идеально сбалансировано — рождаемость и смерть, пища и отходы, работа и отдых, где не было преступлений и бед. Это было Совершенство, за исключением Кранвица...
    Величайшее из достижений (др.назв. "Движущая сила", "Величайшее достижение человечества") (перевод В. Серебрякова) 1972 г
    Земля превратилась в огромный парк. Руководил всем этим Ино Адрастус, глава Всемирного бюро экологии. Журналист Ян Марли добился у него интервью и напросился поприсутствовать на одном из визитов посетителей к главе.
    Возьмите спичку (перевод Т. Гинзбург) 1972 г
    В то время путешествия в космосе совершались с помощью сверхбыстрых частиц тахионов. Горючее корабля было рассчитано лишь на один прыжок, затем следовал сбор горючего в космосе, еще одна термоядерная реакция и следующий прыжок. Казалось бы беспроигрышная и 100-процентно действенная технология. Но...
    Тиотимолин к звездам (перевод Е. Доброхотовой) 1973 г
    На космической станции адмирал Вернон выступал перед выпускниками Космической Академии с речью и впервые упомянул о тиотимолине. Это удивительной вещество имеет свойства материи, и вместе с тем и времени, могущее растягивать его или сжимать, а также им двигать.
  50. Новые миры Айзека Азимова. т.5 изд.1997 г в djvu - 8,94 Мб
    Двухсотлетний человек, рассказы
    Водный гром (перевод И. Васильевой) 1970 год
    Стивен Демерест, отвечающий за технику безопасности в Луна-Сити, прибыл в океанскую впадину (поселение на дне океана) для обмена опытом. Недавно на Луне погибло двадцать человек, а в подводном городе безопасность была исключительной
    Жизнь и времена Мультивака (перевод И. Васильевой) 1975 год
    Рональд Бакст был приглашен свидетелем на суде Саймона Хайнса, пытавшегося разбить один из терминалов Мультивака. Хайнс, как и некоторые иные, пытались отвоевать себе свободу выбора, захваченного Мультиваком. Теперь Саймон стал героем, а Бакст, его остановивший, врагом этой группы недовольных.
    Отсев (др.назв. "Прореживание") (перевод И. Васильевой) 1976 год
    Доктор Родман придумал «вирус» липопротеин, который избирательно влиял на человека. Может вылечить. А может и убить. Его открытием заинтересовались соответствующие органы, желавшие применить его на людях, умертвив для этого несколько миллиардов, т.к. на Земле уже ощущалась нехватка продовольствия. Родман долго сопротивлялся, не соглашаясь на этот геноцид, но приставленный к стенке угрозой смерти его жены, детей и внуков, далее не мог сопротивляться. Все окончательно решилось за обедом, где обсуждалось, как все это лучше проделать...
    Когда святые маршируют (перевод И. Васильевой) 1976 год
    Композитора Джерома Бишопа пригласили для консультации в... психлечебницу. Там разработали способ лечения неврозов и стрессов. У веселых и здоровых людей лазером записывали биотоки, которые слышались как некие шумы, какое-то подобие музыки, и проигрывали их больным, у которых сразу же улучшалось состояние, но на не продолжительное время...
    Старый-престарый способ (др.назв. "Дедовский способ") (перевод А. Шарова) 1976 год
    Бен Эстес и Харви Фюнарелли оказались в ловушке на орбите небольшой Черной дыры, где уже летало множество осколков астероидов. Рация была сломана, топлива нет, осталось лишь ожидать смерти. Но человеческий ум оказался гибким и Бен кое-что придумал...
    Озарение (перевод И. Васильевой) 1976 год
    Как-то один любитель научной фантастики и ученый в одном лице построил машину времени. Так как техника эта была еще несовершенна, он, почему-то, оказался в 1925 году на скамейке в парке рядом с каким то господином. Одновременно с этим в связи с перемещением у изобретателя были легкая амнезия. Когда они разговорились, оказалось, что оба любят фантастику. Ветры перемен, рассказы
    Ни о чем (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1975 год
    Речь о неком профессоре Джероме Иеронимусе, живущем в 2125 году, который в результате долгих научных изысканий предсказал столкновение Земли с черной дырой. Человечество прощалось само с собой, горе плыло по всей планете. Но…
    Идеальное решение (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой) 1981 год
    Наш мир стал стопроцентно компьютеризирован. Герой рассказа Ян Брэддстоун предстал перед судом за то, что с помощью компьютера совершил махинацию. И ему объявили приговор...
    Смерть фоя (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Справедливая замена? (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Для птиц (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Нашли! (перевод В. Постникова)
    Хороший вкус (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Как это произошло (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Трудно отказаться от иллюзий (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Точка возгорания! (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Он приближается! (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Окончательный ответ (перевод И. Можейко)
    Последний челнок (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Чтобы мы не помнили (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Ничто не дается даром (перевод Б. Гольдича, И. Оганесовой)
    Наверняка (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    С первого взгляда (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Ветры перемен (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
    Золото, рассказы
    Кэл (перевод М. Гутова)
    Слева направо (перевод М. Гутова)
    Отчаяние (перевод М. Гутова)
    Галлюцинация (перевод М. Гутова)
    Нестабильность (перевод М. Гутова)
    Александр Бог (перевод М. Гутова)
    В Каньоне (перевод М. Гутова)
    Прощание с Землей (перевод М. Гутова)
    Боевой гимн (перевод М. Гутова)
    Фегхут и суд (перевод М. Гутова)
    Отказонеустойчивый (перевод М. Гутова)
    Братишка (перевод М. Гутова)
    Народы в космосе (перевод М. Гутова)
    Улыбка чиппера (перевод М. Гутова)
    Золото (перевод А. Волкова)
  51. Новые миры Айзека Азимова. т.6 изд.1997 г в djvu - 10,8 Мб
    Позитронный человек (перевод Б.Клюевой) 1992 г
    Соавтор Роберт Силверберг
    Роман написан по мотивам небольшой повести Азимова «Двухсотлетний человек» (1976).

    Безобразный малыш (перевод Н.Виленской) 1991 г
    Соавтор Роберт Силверберг
    С помощью машины времени, способной вытягивать из прошлого любые предметы, в настоящее доставляется ребёнок-неандерталец. Он становится центром жизни мировой общественности, учёные не отходят от неандертальца. Но пришелец из прошлого — всего лишь ребёнок, лишённый родителей, ему нужна забота и любовь, поэтому самой лучшей няне поручают заботу о нём.
    Наука не стоит на месте, и вскоре становятся возможны более смелые и интересные для учёных эксперименты, а неандерталец становится никому не нужным, его собираются отправить обратно в далёкое прошлое. Но за то время, что провела с ним няня, она успела к нему привязаться и полюбить его. Теперь она ни за что не отдаст своего необычного сына...

  52. Фантастика. Айзек Азимов. Здесь нет никого... (Tu nie ma nikogo...) (на польском) 1953 г «Młody technik» 1959 г №5 в djvu - 2,79 Мб
    Два друга, инженер-электротехник Билл Биллингс и математик Клиффорд Андерс, построили довольно оригинального робота, названного ими Малышом. Они планировали создать разумного робота малых размеров, чтобы он помогал в жизни. Но робот слишком рано стал разумным...
  53. Айзек Азимов. Фантастика — живая ветвь искусства «Техника-молодежи» 1973 г, №2 15 кб текста
  54. "Я - робот" «Знание - Сила» 1964 г. №12 в djvu - 113 кб
    рецензия на книгу А.Азимова
  55. Писатель-фантаст Айзек Азимов «Техника-молодежи» №12 1978 г. 12 кб текста + 45 кб графики
  56. Об Азимове «Америка» 1990 г. ноябрь (№408) в djvu — 305 кб
  57. Пессимист Айзек Азимов «Знание - сила» 1990 г №3 в djvu - 34 кб
  58. Общепонятный спорт «Наука и жизнь» 2003 №4 в djvu — 3 кб
    об А.Азимове
  59. Занимательная мифология. Начало «Наука и жизнь» 2004 г. №3 в djvu - 112 кб
    о творчестве А.Азимова как популяризатора науки
  60. Идея для фантаста «Наука и жизнь» 2005 г. №12 в djvu — 9 кб
    об А.Азимове

фантастика 1939 г. (авторы Б - Я)

фантастика 1938 г.